[隱藏]

03用詔安語言表現台灣歷史

03 用詔安語言表現台灣歷史

劉南芳(台灣歌仔戲班劇團藝術總監)

 

我第一次感覺到「語言」的力道是看《四月望雨》這齣音樂劇。

因為鄧雨賢是客家人,又是在日治時期,所以劇中的客家話、台語、日語交錯,那個時代的感覺就靜靜地瀰漫在空氣中,十分微妙。2014年《外木山的草鞋》也設定台語、華語並用,因為現在的孩子周遭也有各樣的語言,呈現在舞台上感覺上親切真實。

這一次《西螺廖五房》選擇以詔安客語表現是一個很大膽的嘗試。語言其實可以見證歷史,特別是台灣有不同的族群、在不同的年代齊聚;當我們用詔安客語演出台灣詔安客家人的故事,我們希望1860年代的歷史氛圍更具體,對話顯得更為真實,這是其他語言達不到的效果。

詔安客語目前保存在二崙、崙背一帶,一般講四縣、海陸…等客語的族群彼此可以溝通,但是詔安客語似乎是另一個陌生的系統,如果能透過戲劇讓大家能夠認識並且活化這個語言,真的是很有意義,但是怎麼做呢?

首先,是劇本的寫作。崙背東興國小的廖偉成老師提供了他自己整理的「詔安客語韻字」,我在寫作時盡量將唱詞用詔安的發音來押韻,但是押韻不夠,還有詞彙問題,所以在劇本寫成之後,需要仰仗廖偉成老師逐句翻譯。例如:

「父子做伴往前行,頭前盡是人喊聲,旗陣獅陣多威猛,鑼鼓喧天滿鄉城」

改成詔安客語為:

「子爺做伴向前行,頭前攏係人喊聲,旗陣獅陣滿足猛,鬧熱滾滾滿鄉城」

上例中「滿足」是「非常」的意思,還有「為什麼」在詔安客語稱為「仰子」、「不用擔心」是「毋使擘心」……等等。當廖偉成老師翻譯好,就請李幸妃老師幫我們錄音讓演員練習,真是工程浩大!

我記得第一次讀劇的時候,李幸妃老師特別從崙背來台北幫助我們,糾正大家的發音,真是太緊張了!講詔安客語最厲害的演員有誰呢?大家應該想像不到,就是歌仔戲界的老前輩廖秋老師。………(待續)

 

註釋:廖偉成老師任教於崙背東興國小,編寫詔安客語教材,曾獲得「106年推展本土語言傑出貢獻獎」。李幸妃老師任教於二崙國小,教育部客語教材編輯委員,並在講客廣播電台擔任客語節目主持人。

劉南芳老師<詔安客語>韻字的筆記